La smetta di cercare di spaventare le persone e vada avanti.
Stop trying to scare people and get on with this.
Non vuole aspettare che vada avanti l'esercito?
Shouldrt you wait for the Army to get ahead of you?
Vada avanti cosi, che dio la benedica."
Keep going, and God bless you. "
"Vada avanti, lei un cretino eroico
"Go ahead, you heroic horse's ass."
Non voglio che questa storia vada avanti.
So, what I want to do is stop it here.
Lei vuole che questa conferenza vada avanti.
You want this conference to go forward.
Fa solo in modo che una persona... non vada avanti nella vita.
They just see to it you don't advance in life.
Voglio che ti rilassi e che vada avanti nel tempo.
I-I want you to relax. I want to move forward in time now.
Ma prima che tu vada avanti posso aggiungere una cosa?
Before you say anything else, can I say one more thing?
Tesoro, vuoi che vada avanti io per te?
Honey, do you want me to finish the story for you?
Se vuole che vada avanti, lo faro'.
If you want me to push it further, I can do that.
Non è bene che tu vada avanti.
This is something that you should not pursue.
Ora, parlando tecnicamente, non finanziano la guerra ma creano una situazione per cui conviene che vada avanti.
Now, technically speaking, they're not financing the war but creating a situation where it pays to keep it going.
Non posso permettere che vada avanti.
I'm not gonna let this happen.
Lei vada avanti, trovi una via duscita.
Keep going. Try to find a way out.
Ora, voglio che tu vada avanti e dica agli altri cio' che ti ho detto qui oggi.
Now, I want you to go forward... and tell the others what I have told you here today.
Lasciamo che questa sceneggiata vada avanti e vediamo cosa succede, ok?
Just let this play out and see what happens, OK?
Boyd e' stato ucciso dagli Alpha, io... vuoi che vada avanti?
Boyd was killed by alphas. I... do you want me to keep going?
Ti va bene? È sufficientemente realistico o vuoi che vada avanti?
Is that realistic enough, or shall I continue?
Prima che la conversazione vada avanti, mia cara, c'e' una cosa che dovete assolutamente capire.
Before we continue our conversation, my dear, there is one thing you must understand.
Dobbiamo fare in modo che Arendelle vada avanti.
We need to see that Arendelle survives this.
Vada avanti e parcheggi dietro l'angolo.
Go ahead and park around the corner.
Vada avanti, e' al quinto piano.
Go ahead, it's on the fifth floor.
Ma non posso permettere che vada avanti.
But I can't allow this to go on.
Beh... prima di tutto... spero che questo progetto vada avanti.
First of all, I am looking forward that the project is going to continue.
Un soldato sa quando è il momento di sacrificarsi... per far sì che il mondo vada avanti.
Soldier knows when to make a sacrifice. Keep the world turning.
Prima che io vada avanti, posso chiederle se c'e' qualcun altro in casa?
Before I go on, I might ask if there's anyone else at home?
Percio' in altre parole, volete che vada avanti a modo mio, senza dirmi di fare a modo mio?
So, in other words, you want me to go on my way without telling me to go on my way?
Non possiamo permetterci che questa rissa da bar vada avanti a lungo.
We can't afford to have this knife fight go on any longer. I get death threats every day.
E per sincerarmi di aver capito bene, ho chiesto al Segretario di Stato Hull il quale mi ha detto, cito: "Vada avanti e indaghi su quei succhiacazzi".
And to make sure I hadn't heard it wrong, I clarified this with Secretary of State Hull. And he said, and I quote, "You go ahead and investigate those cocksuckers."
E voglio che Mary vada avanti con la sua vita, cosa c'e' di male?
And I want Mary to get on with her life. What's wrong with that?
Non voglio che vada avanti all'infinito.
I don't want it to drag on forever.
Louis, non puoi fare cosi' e aspettarti che la gente lo dimentichi e vada avanti.
Louis, you can't do that to people and expect them to forget about it and move on.
Gia' da qualche settimana, ma... credo che vada avanti da mesi.
I've known for a few weeks, It's been going on for months.
Se le do Channing, voglio che l'organizzazione vada avanti.
If I give you Channing, I want the organization to continue.
In qualsiasi modo questa cosa con Clay vada avanti, deve passare dal club.
However this thing unravels with Clay... it's got to come to the club.
E' meglio che tu vada avanti, zero del cazzo.
You better go on fucking zero.
La prego, signor Peck, per il suo bene... e a dirla tutta anche per il mio... vada avanti, viva la sua vita, scopra nuovi tipi di segreti.
Please, Mr. Peck, for your own sake- And quite frankly, for mine - Go and live your life.
La prego, signor Peck, per il suo bene... e a dirla tutta anche per il mio... vada avanti, viva la sua vita.
2012 10 may Please, Mr. Peck, for your own sake- And quite frankly, for mine
E la figura alata della Sicurezza veglia sulla repubblica, con una scritta che recita: "Ognuno vada avanti in libertà e senza timore".
And watching over the republic is the winged figure Security, whose banner reads, "Everyone shall go forth freely without fear."
Kathryn: (Risate) Uomo: Va tutto bene, vada avanti.
Kathryn Thomas: (Laughter) Man: You're OK, keep on going.
Prima che vada avanti, penso che sia importante parlare di bushmeat: la caccia di animali selvatici.
NW: OK, before I continue, I think it's important to take just a moment to talk about bush meat. Bush meat is the hunting of wild game.
Sembra che, con o senza di noi, la vita vada avanti.
It seems that with or without us, life will go on.
Credo che vogliamo tutti che vada avanti.
I think we want it to carry on.
Quando furono scesi alla periferia della città, Samuele disse a Saul: «Ordina al servo che ci oltrepassi e vada avanti e il servo passò oltre. «Tu fermati un momento, perché io ti faccia intendere la parola di Dio
And as they were going down to the end of the city, Samuel said to Saul, Bid the servant pass on before us, (and he passed on,) but stand thou still a while, that I may shew thee the word of God.
3.4248940944672s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?